別府市の鶴見丘高校、翔青高校に通う皆さん、こんにちは。進学予備校ウインロードです。今日は、
先日掲載したアインシュタインの格言の英文についてです。
Education is what remains after one has forgotten what one has learned in school.
The aim must be the training of independently acting and thinking individuals who see
in the service of the community their highest life problem.
教育とは、学校で学んだことを一切忘れてしまった後に、なお残っているもの。そして、その力を社
会が直面する諸問題の解決に役立たせるべく、考え行動できる人間を育てること。それが教育の目的で
あると言えよう。
1行目の英文和訳は、ほぼ直訳なので割愛させていただきます。2行目の英文(The aim must be
~最後)を見ていきましょう。
【単語】
aim:(名)目的 training:(名)訓練、(スポーツ選手の)養成・育成
independently:(副)独立して、自主的に individual:(名)個人、一人の人間
service:(名)役立つこと、奉仕、世話、貢献、尽力
community:(名)地域、社会、(趣味・信仰・利害などの共通した)団体、コミュニティー
the service of the community:社会奉仕、地域への奉仕活動
※community service:社会奉仕(略CS)
「その目的は、自主的に行動し考えるところのwho以下で修飾される人達の育成でなければならない。
who以下:社会への奉仕の中に自分達の人生の最優先問題を見るような(人達) 」まとめると「その目的
は、自主的に行動したり考えたりするような、そして社会奉仕の中に自分の人生の最優先課題を見るよ
うな人間を育成することにある。」という微妙な日本語になります。このように、関係詞を多用する英
文の和訳には練習が要ります。2次や私大で和訳が必要な高校生は、是非、問い合わせてください。
文責:金藤
コメントはありません。